Interpretation
Professional interpretation
with conference material
Our professional interpreters meet all your interpreting needs: simultaneous, consecutive, liaison and remote interpreting. We also take care of telephone or videoconference interpretations. With our conference equipment, you benefit from the best possible interpreting experience.
Simultaneous interpretation : live translation of a speaker’s words
During a simultaneous interpretation service, the speaker expresses himself freely without worrying about the intervention of the interpreter. The interpreter is either isolated from the rest of the room in a booth, or apart in the same room and listens attentively to the speaker's words. Most often, the signal from the speaker's microphone comes into the interpreter's headset. The latter then translates the words orally, in real time, into a microphone. People in the audience who do not understand the speaker's language wear a receiver (a headset) and thanks to conference interpreters, they hear the translation.
Simultaneous interpreting is a complex and intensive practice, requiring an extreme level of concentration from interpreters who must understand and translate orally while continuing to listen and understand. This is why the interpreters always work in pairs so as to take turns every 15 to 20 minutes and to guarantee a quality service from the start to the end of the conference.
During their intervention, the interpreters work in collaboration with the speakers. Also, it is very important that they adapt their speaking rate and punctuate their presentations with small pauses.
Binding interpretation
Do you want to optimize your professional relationships with people speaking a foreign language? Liaison interpreting is an excellent solution for encouraging spontaneous conversations and direct exchanges during your meetings and other oral exchanges. However, unlike consecutive or simultaneous interpretation, this service only takes place in small groups, in the presence of four speakers at most.
Liaison interpreting is a dynamic communication method in which the interpreter provides communication directly between two or three participants in a conversation. The words are directly translated from one language to another. Thanks to this service, all participants can understand and communicate with each other without any language barriers or communication defects.
Consecutive interpreting
What is consecutive interpreting? This type of interpretation consists of taking notes during speeches and then reporting them in a foreign language. At PEACE CENTER, interpreters generally work consecutively during training, workshops or interviews in medium-large groups (15 to 20 people).
Consecutive interpreting consists of orally translating a speaker's words in a delayed manner. Concretely, the speaker speaks continuously for a few minutes and then interrupts to give time to the interpreter, who will have taken notes, to orally translate the words that have just been stated. Unlike simultaneous interpretation, during which the interpreter translates at the same time as the speaker, in consecutive interpretation, the interpreter speaks after the speaker. The speaking time of the interpreter is equal to that of the speaker.
Remote interpretations
Remote interpreting, that is to say by videoconference or telephone, takes place when the interpreters are in separate locations. In the past, it was difficult to carry out interpretations by video or telephone given the technical conditions to be put in place. Today, technological progress gives us the possibility of offering quality remote interpreting services.
Remote interpreting is a method of audio and video communication that is based on the same principles as simultaneous interpretation. The main distinction lies in the fact that the service takes place online, and not in person. When the speaker speaks, the interpreter listens to him and translates his words in real time by speaking into his microphone. Thanks to the settings of the videoconferencing platform used, participants can choose to listen to the content in the original language or, on the contrary, to listen to the interpreter's translations.
The first advantage is economic. Indeed, this online meeting solution eliminates the travel costs of interpreters, as well as the costs of renting materials and equipment. All you have to do is opt for a platform allowing the organization of meetings with interpreters.
The second advantage is linked to the location of the interlocutors. With remote meetings, you can invite participants from all over the world and provide them with quality interpretation in their respective language. Participants and speakers can follow meeting content in their own language while interpreters can work from home or office.
Réseaux sociaux
Youtube
Adresse du siège
Ouagadougou, non loin de l'Institut des Science (IDS)
Adresse de l'annexe
Ouagadougou, Sur le nouveau goudron Université de Ouaga vers Aube Nouvelle. Carrefour CAMES
Contact
Téléphone +226 77 57 21 31 - 61 78 24 33
Email : contact@peacecenter-bf.com
Site : www.peacecenter-bf.com
Copyright © 2011 PEACE CENTER | Tous droits réservés